What documents do the interpreters need for their preparations?

Just as lawyers have to familiarise themselves with every new case, so, too, professional interpreters have to prepare themselves for the specific subject matter of a conference and the terminology involved.

As the conference organiser, you can help the interpreters by making all the relevant documentation available to them:

•  Agenda

•  List of speakers (possibly with brief CVs)

•  List of participants

•  All documentation sent to the participants

•  Texts of speeches

•  Presentations

•  Background information (brochures, annual reports etc.)

If documents are going to be distributed during the conference, interpreters should be provided with copies in the languages concerned – if possible before the meeting starts.